确实是巧合,是咱们的前辈把Palestine译成了巴勒斯坦,把Pakistan译成了巴基斯坦,两者只有一字之差,而外国人就不这么认为了.......
首先(斯坦)的两个字来历,是古波斯语中指的什么地方之意思,巴勒斯坦与巴基斯坦表明均是波斯帝国时代的一部分,印度斯坦土耳其斯坦均不例外,强盛的波斯帝国时代,是地跨欧亚非三大洲的大帝国,是商业中心,远比今天的欧洲繁荣富强,巴勒斯坦与巴基斯坦联系,均是波斯帝国统治的一部分国土,都印欧语系中的一员,是全盛时期波斯帝国扩张的足迹,也有波斯帝国的影子。后被阿拉伯帝国所灭亡。斯坦就是地方之意。
斯坦的意思是家园,阿拉伯语的音译,这世界上有很多带有斯坦的国家,比如哈萨克斯坦,乌兹别克斯坦,塔吉克斯坦等等,比如说哈萨克斯坦,意思就是哈萨克人的家园。而巴基斯坦与巴勒斯坦也是这个意思,两者除了音译相似之外并没有什么关联。
声明:文章由网友 深圳跨境刘小乐 投稿发布,版权归原作者所有。(郑和号)严格遵守国家法律法规,对恶意造谣抹黑国家的违法违规行为零容忍。投诉反馈:(郑和号)提供跨境外贸周边相关经济资讯内容,资料收集自网络,文章不代表本站立场。如需转载本文,请注明出处:https://www.zhenghehao.cn/27335.html